Sé Feliz! | Be Happy!

Estaba viendo el blog de Lucía Be y he encontrado este precioso vídeo que, teniendo la esencia de los típicos e-mails de consejos tipo “si no envías esto a 20 personas serás una infeliz para toda tu vida”, no tiene nada que ver porque es alegre, ilusionante y divertido, tiene unas ilustraciones sencillas y muy descriptivas de lo que realmente sentimos. Puede que estemos de pie, sonriendo ante alguien que nos acaban de presentar, pero en nuestro corazón nos sentimos balanceándonos como unos equilibristas en un trapecio, felices, dejándonos llevar… A veces un dibujo surrealista es mucho más realista que una fotografía. La foto muestra lo que hay fuera. El dibujo lo que hay dentro. El libro del vídeo es Be Happy (Sé Feliz), escrito y dibujado por Monica Seehan, editorial Robin Book.

I was looking at Lucia Be‘s blog and I’ve found this precious video that, having the essence of typical advicing e-mails like “if you don’t send it forward up to 20 people, you’ll be an unhappy person for the rest of your life”, it has no relation with it because its happy, exciting and funny, it has a simple and very descriptive illustrations about what we really feel. Maybe we are standed up, smiling to someone who has just introduced us some friend, but inside our heart we really feel like acrobats in a trapece, happy, being influenced by the air and the emotion.. Sometimes a surrealistic drawing is more realistic than a photograph. The photo shows what’s outside. The drawing shows what’s inside. The book of the video is Be Happy, A Little Book to Help You Live a Happy Life, drawn and written by Monica Seehan.

Advertisements

Yendo al Oeste | Going West

Produced by Colenso BBDO
Animated by Andersen M Studio

Pietari Posti

Hace un año me compré el libro de ilustración Naïve, Modernish and Folklore un Contemporary Graphic Design, que encontré por casualidad en una tienda del Barrio del Carmen, Valencia. La portada tenía una ilustración espectacular de Pietari Posti, que me atraía como el canto de las sirenas a Ulises en La Odisea de Homero. Una vez el libro en su nuevo hogar, quise saber más de este ilustrador y me encontré con su web. Tienen en común sus ilustraciones un colorido y sencillez que han hecho que su trabajo sea valorado en todo el mundo.

One year ago I bought the illustration book Naïve, Modernish and Folklore un Contemporary Graphic Design, that I found casually in a shop in the Barrio del Carmen, Valencia. The cover had a spectacular illustration made by Pietari Posti, that was attracting me like the mermaids songs to Ulises in the Homero’s Odyssey. Once the book at its new home, I wanted to know more about this illustrator, and I found his website. All his illustrations have a colour and simplicity that have got to stand Pietari Posti out into the world’s best illustrators.

Adrian Shaughnessy

Arrastrar un piano enorme hasta la cumbre del Everest sujetado por los dientes sería algo más fácil que trabajar en la identidad corporativa de tu propio estudio de diseño. Cómo ser diseñador gráfico sin perder el alma. Editorial Index Book.

Dragging a giant piano to the Everest’s top held by your teeth would be easier than working in your own graphic design studio’s corporative identity. How to Be a Graphic Designer, Without Losing Your Soul. Laurence King Publishing.

Isidro Ferrer

Isidro Ferrer es un poeta visual. Son dos manos que hablan. Un cerebro que da la vuelta al mundo sin moverse del taller, fábrica de pensamientos de madera. Sus trabajos son esculturas gigantes que habitan en diminutas páginas de papel que vuelan por librerías de todo el mundo, haciendo, a los ojos de quienes las contemplan, viajar a países nuevos, lugares perdidos.

Isidro Ferrer is a visual poet. He – they are two talking hands. A brain who travels around the world but not moving away from his workshop, a factory of wood thoughts. His works are giant sculptures that live in tiny paper pages flying around the world’s bookstores, making the eyes travel to new countries, lost places.

Los broches de | Madeleine Albright | and her brooches

Desde que leí la historia de Madeleine Albright, la primera mujer de la historia en ser Secretaria de Estado de EEUU, tengo una debilidad especial por los broches. Albright tenía una gran colección, que utilizaba como mensaje visual a la hora de citarse con miembros de la política del mundo entero. Creaba tensión o la suavizaba según el tipo de broche que llevase. Es especialmente curioso el de la estatua de la libertad con un reloj en cada ojo, dando la hora cada uno de los relojes en una dirección, por lo que, tanto ella como su interlocutor, sabían en todo momento el tiempo de la conversación. Años más tarde publicó un libro sobre sus encuentros diplomáticos, titulado “Read my pins” (Lee mis insignias). Brillante, ¿verdad?

Since I read Madeleine Albright‘s story, the first woman to become a United States Secretary of State, I feel a special love with brooches. Albright had a huge collection, that used as a visual message when she dated with world’s politicians. She liked to create tension or softness in the dates, depending on the brooch she wore. It’s specially curious the Statue of Liberty brooch that had one clock in each eye, and each of those clocks giving the hour in different direcions, setting the hour of conversation to the interlocutor. Years later she published a book titled “Read my pins“. Brilliant!